Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se combler de sédiments [BIOL.] [UMWELT] - lac | verlanden - See | ||||||
se combler de dépôts alluvionnaires [UMWELT] - lac | verlanden - See | ||||||
combler qn. | jmdn. wunschlos glücklich machen | machte, gemacht | | ||||||
combler qn. | jmds. Hoffnungen in reichem Maß erfüllen | erfüllte, erfüllt | | ||||||
combler qn. de qc. | jmdn. mit etw.Dat. überschütten | überschüttete, überschüttet | | ||||||
combler qn. de qc. | jmdn. mit etw.Dat. überhäufen | überhäufte, überhäuft | | ||||||
combler qc. - au sens de : remplir complètement | etw.Akk. anfüllen | füllte an, angefüllt | | ||||||
combler qc. - fossé | etw.Akk. auffüllen | füllte auf, aufgefüllt | | ||||||
combler qc. - au sens de : exaucer | etw.Akk. erfüllen | erfüllte, erfüllt | - Wünsche | ||||||
combler qc. - au sens de : satisfaire | etw.Akk. befriedigen | befriedigte, befriedigt | - Bedürfnisse | ||||||
combler qc. - retard | etw.Akk. aufholen | holte auf, aufgeholt | - Verspätung | ||||||
combler qc. - vide | etw.Akk. schließen | schloss, geschlossen | - Lücke | ||||||
combler qc. [fig.] - lacune, vide | etw.Akk. ausfüllen | füllte aus, ausgefüllt | | ||||||
combler qc. [BAU.] | etw.Akk. ausfüllen | füllte aus, ausgefüllt | |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
comblé(e) par le ciel | gottbegnadet | ||||||
ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
combler une lacune - chez une personne | eine Bildungslücke schließen | ||||||
il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
ne pas se faire d'illusions | sichDat. nichts vormachen | ||||||
Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. Infinitiv: débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
ne pas se sentir à l'aise avec qn. (oder: qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
ne pas se fouler la rate [fig.] [ugs.] | sichDat. kein Bein ausreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas se laisser abattre [fig.] | sichAkk. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
ne pas se montrer coopérant(e) | sichAkk. querstellen | stellte quer, quergestellt | [fig.] [ugs.] | ||||||
ne pas se moucher du coude [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten |
Werbung
Werbung